перевод

Обсуждение вариантов переводов, организационных вопросов и других моментов...

Модератор: Модераторы

перевод

Сообщение Attid » 20.03.2008 15:39:47

не осилил

[[RecodeLeaveFieldAsIs]] Bitmask deciding what to do with each TDateTime field in recode routines

нашел вот такое :

RecodeLeaveFieldAsIs, что будет означать, что данное значе-
ние ве изменяется RecodeDay

но не понял не первого не второго =/как написать чтоб понятнее было ?
Аватара пользователя
Attid
долгожитель
 
Сообщения: 2585
Зарегистрирован: 27.10.2006 17:29:15
Откуда: 44°32′23.63″N 41°2′25.2″E

Сообщение Sergei I. Gorelkin » 20.03.2008 16:17:55

Битовая маска, определяющая операцию над каждым полем типа TDateTime в процедурах перекодирования.

Значение RecodeLeaveFieldAsIs - оставляет поле без изменения.

Как-то так, наверное...
Аватара пользователя
Sergei I. Gorelkin
энтузиаст
 
Сообщения: 1395
Зарегистрирован: 24.07.2005 14:40:41
Откуда: Зеленоград

Сообщение Vadim » 21.03.2008 10:12:12

Иван Шихалев
Сделал перевод статей (Thomas Zastrow - FPC and XML) о работе с XML-файлами:
http://www.kraslib.ru/fp/xml-working.zip
Внес небольшие изменения:
- в кодах примеров поправил синтаксис, чтобы работало в FreePascal 2.2.0;
- собрал три статьи в одну;
- добавил собственный пример для придания статье жизненности. :)
Как статью поместить на Ваш сайт?
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Сообщение Slavikk » 21.03.2008 11:19:51

Спасибо
Аватара пользователя
Slavikk
постоялец
 
Сообщения: 208
Зарегистрирован: 15.01.2007 22:34:52
Откуда: Из лесов...

Сообщение Attid » 21.03.2008 12:04:48

Vadim
ну похорему бы в вики это добавить, но раз сделал хтмл, сейчас ev прийдет и разместит наверно =)
Аватара пользователя
Attid
долгожитель
 
Сообщения: 2585
Зарегистрирован: 27.10.2006 17:29:15
Откуда: 44°32′23.63″N 41°2′25.2″E

Сообщение Vadim » 21.03.2008 12:28:44

Attid
В в wiki наверное заново регистрироваться надо?
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Сообщение Vadim » 24.03.2008 06:48:54

Сергей Смирнов
замените пожалуйста htm файл статьи о работе с XML файлами, (http://www.freepascal.ru/article//freepascal/20080321115724/), т.к. там почему-то не отображается текст XML-примеров. Я его сейчас переделал, заключил примеры в TEXTAREA:
http://www.kraslib.ru/fp/xml-working.htm
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Сообщение Attid » 24.03.2008 11:06:46

Vadim писал(а):В в wiki наверное заново регистрироваться надо?

да, причем доступно только избраным.
в личку или аську к ev стукнуть надо
Аватара пользователя
Attid
долгожитель
 
Сообщения: 2585
Зарегистрирован: 27.10.2006 17:29:15
Откуда: 44°32′23.63″N 41°2′25.2″E

Re: перевод

Сообщение Vadim » 06.07.2009 07:59:48

ev
Сделал перевод двух, мне кажеться, интересных статей Leonardo M. Rame:
http://leonardorame.blogspot.com/2009/04/listview-and-pagination.html#links
http://leonardorame.blogspot.com/2009/04/binding-tcollections-to-paginating.html#links
Ссылка на переведённый материал с файлами примеров для Lazarus 0.9.27:
http://212.41.1.157/files/article.zip
Согласие автора на перевод и размещение перевода на сайте www.freepascal.ru получено:
Saludo, Leonardo.
...
Si puedo traducir al ruso dos tus artículos instalado en http://leonardorame.blogspot.com/("ListView and Pagination" y "Binding TCollections to paginating ListViews") y colocar las traducciones en el sitio http://www.freepascal.ru para que ellos podían leer de lengua rusa los usuarios FreePascal y Lazarus?
En los códigos de los ejemplos debo aportar el cambio pequeño - sustituir el nombre IBQuery en SQLQuery, porque en IDE Lazarus (el análogo Delphi 7) este componente cumple la función de las interpelaciones a la base de datos.

Agradezco es cordial.
Vadim Isáev
----------------------------------------
Vadim, yes, you can publish the article in Russian, and make all changes you need. Just don't forget to mention that was originally written by me, and add this URL.
----------------------------------------
Thank your, Leonardo!
Certainly, at the very beginning of article-transfer will be written your name as author and a reference to the source.
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Re: перевод

Сообщение Attid » 06.07.2009 10:18:05

Алекс в блоге описывал уже. но больше не меньше =)
Аватара пользователя
Attid
долгожитель
 
Сообщения: 2585
Зарегистрирован: 27.10.2006 17:29:15
Откуда: 44°32′23.63″N 41°2′25.2″E

Re: перевод

Сообщение Vadim » 06.07.2009 12:51:27

Attid
Я там примеры полностью работоспособные для Lazarus сделал. :)
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Re: перевод

Сообщение Vadim » 16.07.2009 17:31:26

Я так понимаю, что мой перевод с примерами никому не нужен. Ну что ж...
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Re: перевод

Сообщение Mr.Smart » 16.07.2009 17:45:31

Vadim писал(а):Я так понимаю, что мой перевод с примерами никому не нужен. Ну что ж...

Лето на дворе :wink:
Mr.Smart
долгожитель
 
Сообщения: 1796
Зарегистрирован: 29.03.2008 01:01:11
Откуда: из леса!

Re: перевод

Сообщение Vadim » 17.07.2009 06:02:20

Mr.Smart
Ну так днём надо купаться, а за компутером ночью сидеть. :)
Vadim
долгожитель
 
Сообщения: 4112
Зарегистрирован: 05.10.2006 08:52:59
Откуда: Красноярск

Re: перевод

Сообщение Attid » 17.07.2009 12:10:09

Vadim писал(а):что мой перевод с примерами никому не нужен.

? на сайт выклали, народ читает . или вы ожидали что тут в теме будет много отзывов ? тогда надо больше ошибок в тексте делать, чтоб вопросы задавали.
Аватара пользователя
Attid
долгожитель
 
Сообщения: 2585
Зарегистрирован: 27.10.2006 17:29:15
Откуда: 44°32′23.63″N 41°2′25.2″E

След.

Вернуться в Переводы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Рейтинг@Mail.ru
cron