null-terminated strings

Обсуждение вариантов переводов, организационных вопросов и других моментов...

Модератор: Модераторы

Сообщение STAKANOV » 04.10.2005 12:18:08

Nikolay писал(а): В Delphi help не читали? :-)
<span style='font-family:courier'>AnsiString</span>

Здесь речь идет о том какой термин лучше использовать при переводе документации. ;)
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение pda » 04.10.2005 13:49:28

Иван Шихалев писал(а): Нет такого слова в русском языке.

Странно, понятие есть, а слова - нет... :D
Аватара пользователя
pda
постоялец
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: 27.05.2005 19:59:53

Сообщение STAKANOV » 05.10.2005 20:38:43

Вобщем в своих переводах теперь использую термин <a href='http://freepascal.ru/wiki/index.php/ASCIIZ-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0' target='_blank'>ASCIIZ-строка</a>, он же ссылка на маленькую статью, которая объясняет что-это такое.

Atrus, А <a href='http://lrngate.narod.ru/' target='_blank'>Маяк Атруса</a> это твой сайт?
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение Guest » 06.10.2005 08:21:03

Здесь речь идет о том какой термин лучше использовать при переводе документации


Ну, так и надо использовать AnsiString. Сишные строки - это PChar (правильнее будет указатель на первый символ), короткие - это ShortString. Если непонятно в чем разница, то AnsiString не надо распределять самостоятельно.
Я надеюсь, эти слова переводить не будут :-)
Guest
 

Сообщение STAKANOV » 06.10.2005 11:25:12

Guest писал(а):
Здесь речь идет о том какой термин лучше использовать при переводе документации


Ну, так и надо использовать AnsiString. Сишные строки - это PChar (правильнее будет указатель на первый символ), короткие - это ShortString. Если непонятно в чем разница, то AnsiString не надо распределять самостоятельно.
Я надеюсь, эти слова переводить не будут :-)

PChar, AnsiString, ShortString - это идентификаторы типа, а идентификатры переводить пожалуй не будем )))))))

Хотя, например, для Byte, Word, DWord это зависит от контекста.

А вот null-terminated strings это не идентификатор типа, а термин который имеет русскоязычные аналоги в русскоязычной литературе по программированию. И хотя возможны различные варианты, но ASCIIZ-строка по-моему самй точный и короткий вариант. Для новичков, что этот термин не встречали, я оформил краткую статью-пояснение.
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение pda » 07.10.2005 01:53:18

STAKANOV писал(а):Вобщем в своих переводах теперь использую термин <a href='http://freepascal.ru/wiki/index.php/ASCIIZ-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0' target='_blank'>ASCIIZ-строка</a>, он же ссылка на маленькую статью, которая объясняет что-это такое.

Будем в курсе.

STAKANOV писал(а):Atrus, А <a href='http://lrngate.narod.ru/' target='_blank'>Маяк Атруса</a> это твой сайт?

Мой. ;) Только у меня на него время 5 раз в год находтся... :rolleyes:
Аватара пользователя
pda
постоялец
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: 27.05.2005 19:59:53

Сообщение Romtek » 11.10.2005 21:48:37

<!--QuoteBegin-STAKANOV+--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (STAKANOV)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->а ASCIIZ-строки чем плохо?[/quote]Да тем, что это не перевод, а чёрт знает что. Уж лучше совсем не переводить.
<!--QuoteBegin-Atrus+--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Atrus)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->Заврешающим что?[/quote]Хороший вопрос. Строку, естественно. :P
<!--QuoteBegin-Alexander+--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Alexander)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->Кажется достаточно просто ASCIIZ и всё.[/quote]Нет, это не перевод.

Вариант строки с завершающим нулем часто встречается в литературе и нет смысла придумывать что-то новое.
Аватара пользователя
Romtek
постоялец
 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 22.05.2005 12:29:35
Откуда: Рамат Ган

Сообщение Romtek » 11.10.2005 21:52:25

<!--QuoteBegin-STAKANOV+--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (STAKANOV)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->но ASCIIZ-строка по-моему самй точный и короткий вариант[/quote]Краткий, но не самый лучший.

Короче, как знаете. Я по профессии не лингвист, но, мне кажется, что гораздо приятее видеть и произносить этот термин по-русски, как я предложил. Выбор за вами.
Аватара пользователя
Romtek
постоялец
 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 22.05.2005 12:29:35
Откуда: Рамат Ган

Сообщение record » 11.02.2006 17:50:31

Иван Шихалев писал(а):Как вариант "ASCIIZ-строки"

Перевод, требующий перевода, однако.
record
новенький
 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 11.02.2006 16:34:51

Сообщение STAKANOV » 11.02.2006 18:37:31

Перевод, требующий перевода, однако.

<a href='http://freepascal.ru/wiki/index.php/ASCIIZ-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0' target='_blank'>статья ASCIIZ-строка</a> :)
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение record » 11.02.2006 20:23:51

STAKANOV писал(а):
Перевод, требующий перевода, однако.

<a href='http://freepascal.ru/wiki/index.php/ASCIIZ-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0' target='_blank'>статья ASCIIZ-строка</a> :)

Материал из Википедии - свободной энциклопедии.

ASCIIZ-строка

Строка символов последним символом которой считается символ с кодом 0.

только почему считается? Является.
Cпору нет, выбор ваш, как что называть. Только читатели будут :angry: или

:( или :wacko: или :blink:
Кстати, нужна запятая : Строка символов, последним символом которой и т.д.
record
новенький
 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 11.02.2006 16:34:51

Сообщение STAKANOV » 11.02.2006 20:30:06

только почему считается? Является.

являются черти из преисподней (шутка)

вообще не понимаю разницы, но вроде никто не жаловался, да я и в жизнь так не сказалбы - является :D

согласно моему мировозрению это условность, которую люди придумали, поэтому "считается" сюда больше подходит


Кстати, нужна запятая : Строка символов, последним символом которой и т.д.


так можно сразу там и править ;)
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение Romtek » 13.02.2006 03:51:09

"Строка с завершающим нулём" - идеальный вариант. Так пишут в литературе. На Википедию сильно не ориентируйтесь - там такие же гаврики статьи и пишут.
Аватара пользователя
Romtek
постоялец
 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 22.05.2005 12:29:35
Откуда: Рамат Ган

Пред.

Вернуться в Переводы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

Рейтинг@Mail.ru